Halloween
书迷正在阅读:一觉醒来,媳妇堕天了[希伯来] , 渣男们突然变成恋爱脑 , 重生之贱受终成渣 , 向导总想跑 , 炮灰总想娶我(重生) , 和离前夫君失忆了 , 先生,求你疼疼我 , [综]审神者宇智波炑叶 , 我穿成了男主的白月光穿书 , 影后不该讨厌我 , 他被骗崩坏了 , 黑莲花只想考第一
rtin whiles fast at night. then, first an' foremost, thro' the kail, their stocks【1】 maun a' be sought ance; 【1】the first ceremony of halloween is pulling each a “stock,” or plant of kail. they must go out, hand in hand, with eyes shut, and pull the first they meet with: its being big or little, straight or crooked, is prophetic of the size and shape of the grand object of all their spells—the husband or wife. if any “yird,” or earth, stick to the root, that is “tocher,” or fortune; and the taste of the “custock,” that is, the heart of the stem, is indicative of the natural temper and disposition. lastly, the stems, or, to give them their ordinary appellation, the “runts,” are placed somewhere above the head of the door; and the christian names of the people whom ce brings into the house are, acc to the priority of plag the “runts,” the names iion.—r. b.] they steek their een, and grape an' wale for muckle anes, an' straught anes. poor hav'rel will fell aff the drift, an' wahro' the bow-kail, an' pou't for want o' better shift a runt was like a sow-tail sae bow't that night. then, straught or crooked, yird or nane, they roar an' cry a' throu'ther; the vera wee-things, toddlin, rin, wi' stocks out owre their shouther: an' gif the custock's sweet or sour, wi' joctelegs they taste them; syne coziely, aboon the door, wi' ie care, they've plac'd them to lie that night. the lassies staw frae 'mang them a', to pou their stalks o' ; but rab slips out, an' jinks about, behint the muckle thorn: he grippit nelly hard and fast: loud skirl'd a' the lasses; but her tap-pickle maist was lost, whan kiutlin in the fause-house wi' him that night. the auld guid-wife's weel-hoordit nits are round an' round dividend, an' mony lads an' lasses' fates are there that night decided: some kind