The Vision
书迷正在阅读:囚宠 , [希腊神话]美神之惑 , [综]审神者宇智波炑叶 , 修仙陨落后我混娱乐圈了 , 穿越在平行世界 , [综]鬼灯sama的大厨人生 , 主角有话要说[快穿] , [综]琴酒今天又在做慈善 , 在末世大女主文里当万人迷女配(NPH) , 总有人想干掉我[快穿] , 我成了五个成年人的年轻后妈 , 团宠锦鲤在七零
strong, keen-shivering, shot thy nerves along, those ats grateful to thy tongue, th' adored name, i taught thee how to pour in song, to soothe thy flame. “i saw thy pulse's maddening play, wild send thee pleasure's devious way, misled by fancy's meteor-ray, by passion driven; but yet the light that led astray was light from heaven. “i taught thy manners-painting strains, the loves, the ways of simple swains, till now, o'er all my wide domains thy fame extends; and some, the pride of coila's plains, bee thy friends. “thou st not learn, nor i show, to paint with thomson's landscape glow; or wake the bosom-melting throe, with shenstone's art; or pour, with gray, the moving flow warm on the heart. “yet, all beh th' unrivall'd rose, t e lowly daisy sweetly blows; tho' large the forest's monarch throws his army shade, yet green the juicy hawthrows, adown the glade. “then never murmur nor repine; strive in thy humble sphere to shine; and trust me, not potosi's mine, nor king's regard, give a bliss o'ermatg thine, a rustic bard. “to give my sels all in one, thy tuneful flame still careful fan: preserve the dignity of man, with soul erect; and trust the universal plan will all protect. “ahou this”—she solemn said, and bound the holly round my head: the polish'd leaves and berries red did rustling play; and, like a passing thought, she fled in light away. [to mrs. stewart of stair, burns presented a manuscript copy of the vision. that copy embraces about twenty stanzas at the end of duan first, which he celled when he came to print the pri his kilmarnoe. seven of these he restored in printing his sed edition, as noted on p. 174. the following are the verses which he left unpublished.]